-
vi) Les besoins de santé des populations urbaines
'6` الاحتياجات الصحية للمجتمعات الحضرية
-
En conséquence, le rôle du Parlement n'est pas d'octroyer des droits mais de déterminer s'il est nécessaire de les restreindre, en prenant également en compte les besoins de la société et ceux de l'individu.
والدور المنوط بالبرلمان ليس، بالتالي، منح حقوق، بل النظر فيما لو وجب تقييد تلك الحقوق بالموازنة بين احتياجات المجتمع واحتياجات الفرد.
-
La communauté internationale s'est engagée à répondre aux besoins particuliers de l'Afrique.
ولقد تعهد المجتمع الدولي بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
-
- Accorder aux familles et aux communautés diverses facilités de crédit en fonction des conditions et des besoins.
• توفير مختلف تسهيلات التسليف للأسر والمجتمعات بحسب الظروف والاحتياجات.
-
Adapter les technologies de l'information aux besoins des collectivités autochtones.
تكييف تكنولوجيات المعلومات لتلبي احتياجات مجتمعات الشعوب الأصلية المحلية.
-
La Commission vérité et amitié jouit du soutien d'une large frange de la population et répond aux exigences nationales et aux dispositions constitutionnelles de chacun de nos pays.
وتتمتع اللجنة بدعم طيف عريض من المجتمع وتلبي الاحتياجات المحلية والأحكام الدستورية لكل من بلدينا.
-
On assiste à des efforts accrus, en particulier de la part des agences spatiales et des opérateurs de satellites, pour tirer au maximum parti des missions et produits existants et prévus et en diffuser plus largement les résultats de façon à mieux répondre aux besoins de la société en général et plus particulièrement des utilisateurs finals, y compris dans les pays en développement.
يجري بذل جهود متزايدة، خصوصا بين أوساط الوكالات الفضائية ومشغلي السواتل، لتعظيم وتقاسم منافع البعثات والمنتجات الساتلية الحالية والمخطط لها، مع زيادة التركيز على تلبية الاحتياجات المجتمعية واحتياجات المستعملين النهائيين، بمن فهيم أولئك الموجودون في البلدان النامية.
-
Ces rencontres mondiales auront marqué un tournant dans la prise en compte des besoins spécifiques de l'Afrique par la communauté internationale, pour lui permettre de réussir son entrée dans le troisième millénaire.
هذه الاجتماعات العالمية تشكل نقطة تحول في مراعاة المجتمع الدولي للاحتياجات المحددة لأفريقيا لمساعدتها على الدخول الألف الثالثة.
-
En d'autres termes, elles connaissent mal les besoins sociaux, culturels, environnementaux et autres qui déterminent en partie les caractéristiques du produit final demandé.
وبعبارة أخرى، إنها ليست ملمّة بالاحتياجات المجتمعية والثقافية والبيئية والاحتياجات الأخرى من هذا القبيل التي لها دور هام في تشكيل المنتج النهائي المطلوب.
-
Il conviendrait également de renforcer les capacités nationales et l'assistance devrait se fonder sur les besoins de la communauté affectée par les mines.
وينبغي بناء القدرات الوطنية وتقديم المساعدات على أساس احتياجات المجتمع المحلي المتضرر من الألغام.